?
如今,在日本的書架上,遇見來自中國的當(dāng)代熱門作品與文化典籍,已非新鮮事。中日出版物的雙向流動,正將兩國間的文化對話推向更深、更廣的層面。近日,國圖集團(tuán)攜中國出版界代表團(tuán)參加2025東京版權(quán)說明會,并先后與東販株式會社、株式會社講談社、東方書店、內(nèi)山書店及中國外文局亞太傳播中心東京支局進(jìn)行交流,以優(yōu)質(zhì)內(nèi)容為橋梁、以務(wù)實(shí)合作為基礎(chǔ),為中日出版業(yè)雙向交流注入動能。
自2017年正式成立以來,東京版權(quán)說明會已成為東京國際書展停辦后日本出版業(yè)重要的國際版權(quán)交流平臺。本屆說明會吸引全球百余家出版機(jī)構(gòu)參與,中國出版界代表團(tuán)攜各社特色圖書集中亮相,成為現(xiàn)場關(guān)注焦點(diǎn)。代表團(tuán)結(jié)合自身優(yōu)勢和圖書資源,積極與外方同業(yè)展開交流洽談,成果豐碩。

高等教育出版社與同業(yè)交流
高等教育出版社展示《書畫修復(fù)理論》《中國的全球重要農(nóng)業(yè)文化遺產(chǎn)概覽》《人工智能引論》《中國傳統(tǒng)法律文化十二講》《中華戲曲志要》等多部兼具學(xué)術(shù)深度與文化價值的著作。

上海古籍出版社與同業(yè)交流
上海古籍出版社展示《良渚:撞擊與熔合的文明結(jié)晶》《中國詩歌:智慧的水珠》《人間瓷話:中國古陶瓷的文化解讀》等聚焦中國傳統(tǒng)文化與歷史文明的著作。

清華大學(xué)出版社與同業(yè)交流
清華大學(xué)出版社展示《人工智能發(fā)展前沿》《機(jī)器學(xué)習(xí)方法(第2版)》《渦輪電動力氣動熱力學(xué)》《萬種人生 千般可愛》《中國妝束:大唐女兒行(第二版)》等涵蓋前沿科技與文化藝術(shù)領(lǐng)域的圖書。

化學(xué)工業(yè)出版社與同業(yè)交流
化學(xué)工業(yè)出版社展示《中國傳統(tǒng)紋樣圖典》《千古霓裳——漢服穿著文化》《百繪山海經(jīng)》《高比能固態(tài)鋰電池》《細(xì)胞與干細(xì)胞:神奇的生命科學(xué)》《寫給小小建筑師:建筑中的神奇生物》《中國建筑大圖鑒》等傳統(tǒng)藝術(shù)、歷史文化、前沿技術(shù)等多領(lǐng)域特色圖書。

新星出版社與同業(yè)交流
新星出版社展示《深藏于骨》《蟲神山事件》《白雪公主和三個謎案》《鬼笑石》《青之毒》《今天班里無事發(fā)生》《烈士千瞳》《黑蟲》等一系列懸疑推理熱門題材的原創(chuàng)文學(xué)作品。

華東師范大學(xué)出版社與同業(yè)交流
華東師范大學(xué)出版社展示《兒童中國簡史:餐桌上的五千年》《漫條思理——鄭辛遙智慧快餐漫畫大全集》《中國古代器物通覽:工具卷》《漢字文化思想傳承叢書:漢字中的“和道”文化思想》《數(shù)學(xué)有玄機(jī):那些意想不到的數(shù)學(xué)秘密》等沁潤中華優(yōu)秀歷史文化的經(jīng)典著作。

國圖集團(tuán)與同業(yè)交流
圍繞“版權(quán)雙向流動與跨文化傳播”,國圖集團(tuán)出口中心經(jīng)理高云鵬向日本同業(yè)介紹了集團(tuán)自主開發(fā)的版權(quán)信息展示及交易平臺“版通世界”(Online Service for International Copyright,簡稱OSIC),并就中國出版物對日發(fā)行等達(dá)成深化合作共識。
中國出版界代表團(tuán)彰顯了中國出版業(yè)在多元內(nèi)容創(chuàng)作與輸出方面的實(shí)力,日方出版機(jī)構(gòu)對合作模式與內(nèi)容需求的反饋,也為中國出版社后續(xù)優(yōu)化版權(quán)輸出策略、調(diào)整內(nèi)容方向提供參考。雙方有望在版權(quán)交流、內(nèi)容聯(lián)合開發(fā)等領(lǐng)域拓展合作新思路,為中日出版業(yè)深化合作添磚加瓦。

訪問東販株式會社
東販株式會社是連接日本全國書店和出版社的出版流通龍頭企業(yè),其業(yè)務(wù)版圖已突破國界,將日本各類出版物遠(yuǎn)銷北美、歐洲等書店及分銷商,近年來更將業(yè)務(wù)范圍成功拓展至多媒體產(chǎn)品領(lǐng)域,構(gòu)建起覆蓋全品類、貫通海內(nèi)外的成熟流通網(wǎng)絡(luò)。

訪問東販株式會社
在東販圖書分銷中心,其自動化分銷系統(tǒng)的卓越性能與創(chuàng)新設(shè)計令代表團(tuán)成員深受啟發(fā),雙方圍繞信息采集與維護(hù)精準(zhǔn)化、庫存管理智能化、產(chǎn)品動銷數(shù)據(jù)實(shí)時監(jiān)測、運(yùn)營成本精細(xì)化控制等議題展開深入交流。代表團(tuán)成員表示,東販在全品類流通體系構(gòu)建方面的經(jīng)驗(yàn)令人印象深刻,其與產(chǎn)業(yè)鏈上下游的協(xié)同聯(lián)動模式,搭建了高效供需對接平臺、降低全產(chǎn)業(yè)鏈流通成本,給代表團(tuán)帶來業(yè)務(wù)創(chuàng)新與發(fā)展路徑的寶貴啟發(fā)。
代表團(tuán)訪問株式會社講談社總部,感受這家百年出版機(jī)構(gòu)的文化傳承與創(chuàng)新理念。雙方圍繞文化交流、版權(quán)合作等話題展開座談,就多領(lǐng)域合作路徑進(jìn)行交流。
作為日本“出版界漫畫三雄”之一的頂尖綜合性出版社、全球極具影響力的出版標(biāo)桿,該社自1909年創(chuàng)立以來,已構(gòu)建起覆蓋漫畫、小說、人文社科、童書等領(lǐng)域的全品類出版矩陣,同時通過數(shù)字化布局與海外拓展,實(shí)現(xiàn)內(nèi)容在全球傳播,兼具強(qiáng)大內(nèi)容創(chuàng)作實(shí)力與文化輸出能力。

訪問株式會社講談社
座談會上,該社國際事業(yè)部部長菅朋子女士分享了日本出版市場現(xiàn)狀。紙質(zhì)出版物受電子出版物沖擊呈現(xiàn)銷售規(guī)模下滑趨勢,這是全球出版業(yè)共同面臨的挑戰(zhàn)。她認(rèn)為,印刷品與數(shù)字載體僅是文化傳播的不同形式,核心內(nèi)容價值不受影響,出版社需主動適應(yīng)市場變化,以多元形式呈現(xiàn)內(nèi)容,搭建作者與讀者的溝通橋梁。此外,她還分享了日本近期暢銷書排行榜情況和日本有聲圖書市場增長的新趨勢。代表團(tuán)介紹了國內(nèi)相關(guān)機(jī)構(gòu)在有聲內(nèi)容制作、渠道分發(fā)、市場運(yùn)營等方面的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。雙方還圍繞技術(shù)賦能下的業(yè)務(wù)轉(zhuǎn)型、版權(quán)內(nèi)容合作延續(xù)、海外市場開發(fā)策略及兩國出版物交流等話題展開探討,在優(yōu)質(zhì)內(nèi)容引進(jìn)輸出、跨媒介合作等方面探索更多可能。
為精準(zhǔn)把握日本中文圖書市場動態(tài)、探尋文化傳播新路徑,代表團(tuán)先后訪問日本知名華文書店東方書店、內(nèi)山書店,并與中國外文局亞太傳播中心東京支局展開交流,全方位了解中國圖書在日本市場的傳播現(xiàn)狀和讀者需求偏好,為后續(xù)優(yōu)化選題策劃、提升中國圖書海外競爭力凝聚共識與合力。

訪問東方書店
東方書店社長室室長呂寧先生結(jié)合多年行業(yè)經(jīng)驗(yàn),詳細(xì)介紹了日本高校學(xué)術(shù)研究需求、學(xué)者推薦選品邏輯、中文圖書采購渠道等信息,解析了學(xué)術(shù)類、研究類中國出版物在日本的流通脈絡(luò)與市場潛力。

訪問內(nèi)山書店
內(nèi)山書店社長內(nèi)山深先生依托市場數(shù)據(jù)與讀者反饋,分享了日本讀者對中國內(nèi)容的關(guān)注焦點(diǎn)。代表團(tuán)了解到,中國傳統(tǒng)文化類書籍持續(xù)熱銷,當(dāng)代社會題材作品也逐漸獲得更多關(guān)注。尤其隨著《羅小黑戰(zhàn)記》等優(yōu)質(zhì)國漫、熱門古偶電視劇在日本廣泛傳播,相關(guān)原著圖書成為新晉爆款,吸引大批日本讀者進(jìn)店選購。這些一手市場信息,為代表團(tuán)后續(xù)優(yōu)化選題策劃、調(diào)整內(nèi)容創(chuàng)作與輸出方向提供依據(jù)。

訪問中國外文局亞太傳播中心東京支局
訪問的最后一站,代表團(tuán)來到中國外文局亞太傳播中心東京支局,與吳文欽支局長圍繞支局發(fā)展歷程、核心工作、中日文化交流實(shí)踐等展開交流。支局作為《人民中國》在日本的一線工作基地,旨在順應(yīng)中日兩國深化人文交流的需求,依托《人民中國》的品牌影響力,始終以“文化傳播”與“民間溝通”為核心,通過專題報道、深度訪談、圖文解讀等形式,持續(xù)向日本社會推介中國經(jīng)濟(jì)、科技、文化、民生等領(lǐng)域動態(tài),積極搭建中日媒體合作平臺,策劃文化交流活動,助力增進(jìn)兩國民眾的相互理解和友誼。

訪問中國外文局亞太傳播中心東京支局
雙方圍繞多元化出版、交流品牌活動等展開對話。代表團(tuán)表示,通過此次訪問,對中日文化交流的實(shí)踐路徑有了更直觀、深刻的認(rèn)識:文化交流是筑牢中日友好的“民心根基”,基層傳播機(jī)構(gòu)是文化交流的“關(guān)鍵支點(diǎn)”,青年群體則是中日文化交流的“未來希望”。代表團(tuán)將以此次訪問為契機(jī),借鑒支局在跨文化傳播與出版合作中的寶貴經(jīng)驗(yàn),主動探索與支局及日本相關(guān)機(jī)構(gòu)的合作新模式,共同為推動中日文化交流走深走實(shí)貢獻(xiàn)力量。
此次日本之行,中國出版界代表團(tuán)與日本出版、文化機(jī)構(gòu)在版權(quán)合作、流通創(chuàng)新、IP開發(fā)、文化傳播等領(lǐng)域達(dá)成多項(xiàng)共識。代表團(tuán)成員表示,中日出版業(yè)各有所長,合作潛力巨大,將以此次交流為起點(diǎn),深化與日本同行的常態(tài)化合作,推動更多優(yōu)質(zhì)作品跨越國界,成為連接兩國人民心靈的紐帶。
現(xiàn)場聲音
高等教育出版社 副社長 張麗娜
通過在本屆東京版權(quán)說明會上與日本出版機(jī)構(gòu)的交流,我了解到隨著亞洲地區(qū)中文學(xué)習(xí)熱潮的持續(xù)升溫,日本市場也呈現(xiàn)出對國際中文學(xué)習(xí)資料需求的增長。后續(xù)拜訪東方書店時,其陳列的品類豐富的國際中文教材更直觀地反映了這一點(diǎn)。其中,少兒類、商務(wù)類等細(xì)分領(lǐng)域的國際中文教材需求尤為顯著。我們已就《YCT標(biāo)準(zhǔn)教程》系列教材12個品種的版權(quán)輸出與日方出版機(jī)構(gòu)達(dá)成合作意向。
此次日韓出版同業(yè)交流令我獲益匪淺,尤其對日本出版業(yè)獨(dú)具特色的數(shù)字化轉(zhuǎn)型模式有了更深理解。日本同業(yè)對紙質(zhì)圖書始終懷有深厚情感,形成了一種數(shù)字與紙質(zhì)共生的商業(yè)生態(tài)。以日本株式會社講談社為例,其推行的創(chuàng)新模式值得借鑒:新興漫畫作品通過數(shù)字平臺免費(fèi)閱讀或優(yōu)先動畫化的方式進(jìn)行市場培育,待作品獲得市場認(rèn)可后,迅速推出紙質(zhì)出版物。在日本出版界,紙質(zhì)書的問世被視為作品經(jīng)典化的重要標(biāo)志,實(shí)體書的收藏價值更彰顯了其文化產(chǎn)品的獨(dú)特地位。株式會社講談社的實(shí)踐展現(xiàn)了一種與日本市場特質(zhì)高度契合的數(shù)字化轉(zhuǎn)型路徑,即運(yùn)用數(shù)字媒介的傳播效率進(jìn)行內(nèi)容篩選與推廣,最終通過紙質(zhì)出版實(shí)現(xiàn)內(nèi)容的商業(yè)價值與文化沉淀。這一模式啟示我們,數(shù)字化轉(zhuǎn)型絕非單一模板的復(fù)制,而在于如何將新技術(shù)、新渠道與本土市場的文化特質(zhì)和產(chǎn)業(yè)基因進(jìn)行創(chuàng)新性融合,這對我國出版業(yè)的數(shù)字化轉(zhuǎn)型實(shí)踐具有一定的參考價值。
展望未來,我們將以此次日韓之行為新的起點(diǎn),持續(xù)挖掘日韓市場國際中文教材的發(fā)展?jié)摿Γe極推進(jìn)版權(quán)貿(mào)易與合作出版雙軌并行,與日韓出版同業(yè)加強(qiáng)本土化適配教材的協(xié)同開發(fā)。同時,我們將繼續(xù)聚焦我社在教育教材、學(xué)術(shù)前沿和當(dāng)代中國研究等領(lǐng)域的出版優(yōu)勢,依托高品質(zhì)內(nèi)容資源,結(jié)合多元數(shù)字出版實(shí)踐,開拓與日韓出版同業(yè)更廣闊的合作空間,以創(chuàng)新模式向世界講好中國故事。
上海古籍出版社 總編輯 奚彤云
此次隨國圖集團(tuán)團(tuán)組參加?xùn)|京版權(quán)說明會,走訪東販株式會社、株式會社講談社、東方書店、內(nèi)山書店等機(jī)構(gòu),對業(yè)態(tài)豐富的日本出版有了新的認(rèn)識。
作為日本重要的圖書銷售代理公司,東販?zhǔn)菙?shù)千家出版社與數(shù)萬家書店之間的流通橋梁,兼具發(fā)行和物流雙重功能。桶川物流中心按書店配貨、處理退貨、書店添備貨等功能分樓層運(yùn)行,尤其將退貨重新按出版社、書名歸類,便于圖書重返銷售體系的處理,令人印象深刻。其井然有序的自動化系統(tǒng)背后,有每種書進(jìn)入東販后,入錄300個以上數(shù)據(jù)的堅實(shí)支撐。這種基于合理流程設(shè)計的技術(shù)運(yùn)用,值得同行借鑒。
有百余年歷史的株式會社講談社,盡管受到建社根基——紙本雜志銷量急劇下降的沖擊,每年出版營收高占日本全國市場的10%左右,始終穩(wěn)居前列,這得益于從2015年開始電子漫畫業(yè)務(wù)的逐年增長。至2019年,該社數(shù)字出版合并版權(quán)業(yè)務(wù)收入已超過一般圖書收入。數(shù)字出版也是其國際化發(fā)展的推手,內(nèi)容以具有市場影響力的電子漫畫為主,營銷端正逐步加強(qiáng)視頻影像開發(fā),發(fā)行端則投入推廣漫畫作者個人開發(fā)的游戲產(chǎn)品。在數(shù)字出版日益發(fā)展的同時,講談社以“學(xué)術(shù)文庫”“科普文庫”兩大書系為核心的一般圖書出版仍占半壁江山,隱身于書后的傳統(tǒng)資深編輯,仍然是該社重要的人才力量。
位于神保町古書街的東方書店、內(nèi)山書店專門銷售中文書籍、日本中國研究書籍。由于日本規(guī)定新出版的書籍、雜志在一定期限內(nèi)必須以全價銷售,古書街相對靈活的折價機(jī)制,成為上述制度的重要補(bǔ)充,對愛書人具有特殊吸引力。
善于利用相關(guān)數(shù)據(jù)的日本書業(yè),重視推出各類圖書排行榜。11月6日,今年東京版權(quán)說明會第二天,由billboard編制的日本首個綜合書籍排行榜——“日本熱門圖書100種”正式發(fā)布,今后每周四都會作新的公布。這是一個移用音樂排行榜專業(yè)方法,綜合紙質(zhì)書籍、電子書籍、圖書館借閱等多源訂閱服務(wù)數(shù)據(jù)的書籍排行榜。入榜圖書集中于熱門漫畫、文化、政治經(jīng)濟(jì)、文學(xué)等門類,初版時間從昭和以前直至令和時代,昭和以前圖書包括阿加莎·克里斯蒂《春日別離》、夏目漱石《心》等名著。從數(shù)據(jù)來源兼顧圖書不同的形態(tài)、不同的觸達(dá)讀者方式,和以周為單位更新的時效性,以及重視頭部品種等,可見此熱門書榜單希望以流行圖書推動大眾文化潮流的用心,它有望成為觀察日本圖書閱讀市場的重要窗口。
日本出版隨著內(nèi)容載體重心的變化而不斷追求突破創(chuàng)新,值得注意的是,其內(nèi)在具有相當(dāng)?shù)姆€(wěn)定性,比如堅持以東販等為代表的銷售代理機(jī)制,比如講談社百年來一直秉承“有趣且有益”出版宗旨。在變與不變之間,如何提煉出長效的運(yùn)營機(jī)制、核心的出版理念,是當(dāng)下出版同業(yè)需要共同面對和思考的問題,日本書業(yè)的實(shí)踐能夠?qū)Υ颂峁┮欢▎⑹?。此行的另一收獲是,體會到深入了解目標(biāo)市場的讀者需求,是“走出去”的必要助力。
清華大學(xué)出版社 財務(wù)總監(jiān) 張顯瑞
隨國圖集團(tuán)參加2025年東京版權(quán)說明會,并與日本東販株式會社及株式會社講談社交流,這場跨越國界的文化產(chǎn)業(yè)對話,既讓我們見證了國際出版領(lǐng)域的前沿動態(tài),更為我國文化“走出去”提供了鮮活樣本與實(shí)踐啟示。
自2015年作為一個小規(guī)模版權(quán)會議開始,至2017年正式成立,東京版權(quán)說明會已匯聚全球近百家機(jī)構(gòu),發(fā)展為東亞地區(qū)版權(quán)貿(mào)易的核心平臺。本次東京版權(quán)說明會亮點(diǎn)紛呈,核心聚焦于“文化共通性與技術(shù)賦能”的深度融合。清華社此次參展,旨在深化與日本同行的合作,推動優(yōu)質(zhì)內(nèi)容雙向交流,助力中國文化走向世界。會上,清華社攜精品圖書亮相,圖書內(nèi)容涵蓋科技與文化等多個領(lǐng)域,吸引現(xiàn)場出版同行廣泛關(guān)注,并在交流中開啟多項(xiàng)深度合作對話。
國際出版與文化傳播的三大新趨勢愈發(fā)清晰。一是數(shù)字化轉(zhuǎn)型進(jìn)入深水區(qū),講談社童書數(shù)字化收入占比已超50%,AI技術(shù)全面重塑內(nèi)容創(chuàng)作、翻譯、傳播全鏈條,讓知識傳播更精準(zhǔn)高效;二是IP運(yùn)營全球化常態(tài)化,證明優(yōu)質(zhì)IP的跨媒介、跨地域開發(fā)潛力巨大;三是文化輸出精準(zhǔn)化,成功案例多聚焦文化共通主題,避免了文化折扣。
日本東販株式會社與株式會社講談社的經(jīng)歷令人印象深刻。東販株式會社的自動化倉儲系統(tǒng)實(shí)現(xiàn)圖書分揀、配送全流程數(shù)字化,依托大數(shù)據(jù)優(yōu)化庫存管理,配送準(zhǔn)確率達(dá)99.9%,其“環(huán)保物流”理念與高效供應(yīng)鏈整合模式,為我國圖書海外發(fā)行渠道升級提供了重要參考。講談社則展現(xiàn)了“內(nèi)容為王+機(jī)制保障”的發(fā)展邏輯:一方面深耕原創(chuàng)內(nèi)容,建立從作家培養(yǎng)到讀者反饋的完整體系;另一方面重視版權(quán)保護(hù)與國際合作,通過優(yōu)質(zhì)譯者團(tuán)隊與本地化運(yùn)營,讓日本文化作品精準(zhǔn)觸達(dá)全球受眾。另外訪談中,講談社圖書策劃立足于“有利有趣”的思路也令我印象深刻。
此次系列活動為我單位“走出去”提供了三維新思路。其一,技術(shù)賦能數(shù)字化出海,借鑒講談社經(jīng)驗(yàn),加快AI在內(nèi)容翻譯、數(shù)字產(chǎn)品開發(fā)中的應(yīng)用,搭建多語種數(shù)字傳播平臺;其二,構(gòu)建IP全產(chǎn)業(yè)鏈運(yùn)營模式;其三,深化精準(zhǔn)化國際合作,實(shí)現(xiàn)從“送出去”到“賣出去”的轉(zhuǎn)變。這場日本之行讓我們深刻認(rèn)識到,文化“走出去”的核心是優(yōu)質(zhì)內(nèi)容與科學(xué)方法的結(jié)合。未來,我們將以此次交流為契機(jī),立足文化內(nèi)核、借力技術(shù)東風(fēng)、深耕國際市場,讓更多承載中國精神的優(yōu)秀作品在全球舞臺綻放光彩,推動中華文化實(shí)現(xiàn)更高質(zhì)量的國際傳播。
化學(xué)工業(yè)出版社 藝術(shù)圖書編輯部主任 孫梅戈
我認(rèn)為本屆東京版權(quán)說明會展現(xiàn)出幾大突出亮點(diǎn):一是“深度融合”成為核心亮點(diǎn)。過去的版權(quán)交易更多側(cè)重于單一內(nèi)容的引進(jìn)或輸出。而本屆說明會上,我們觀察到,合作方不再僅關(guān)注一本書的版權(quán),而是探討如何圍繞一個優(yōu)質(zhì)IP,進(jìn)行包括電子書、有聲書、影視改編、動漫、游戲乃至教育服務(wù)在內(nèi)的全產(chǎn)業(yè)鏈開發(fā)。這種從“單一版權(quán)”到“IP生態(tài)”的轉(zhuǎn)變,是本次大會最顯著的亮點(diǎn)之一。二是本地化與全球化協(xié)同推進(jìn)。日本出版企業(yè)不僅注重本土市場的精細(xì)化運(yùn)營,還通過國際化平臺和多語種適配,積極拓展海外讀者群體,尤其在東亞及歐洲市場表現(xiàn)活躍。
在文化傳播領(lǐng)域,我觀察到區(qū)域特色內(nèi)容正在全球語境中尋找共鳴點(diǎn)。例如,將傳統(tǒng)文化元素與現(xiàn)代敘事手法結(jié)合,形成兼具民族性與世界性的作品,這類內(nèi)容在國際版權(quán)貿(mào)易中備受關(guān)注。同時,教育出版與數(shù)字資源的整合持續(xù)深化,不少機(jī)構(gòu)推出融合文本、音視頻及在線測評的一體化學(xué)習(xí)方案,顯示出教育內(nèi)容形態(tài)正朝著富媒體化、平臺化方向發(fā)展。
此次隨團(tuán)與日本多家出版機(jī)構(gòu)及文化平臺交流,有幾點(diǎn)感觸特別深:第一,日本出版業(yè)盡管也面臨紙質(zhì)書市場收縮的挑戰(zhàn),但并未放棄對內(nèi)容深度與編輯嚴(yán)謹(jǐn)性的追求,編輯的能力也不局限于紙質(zhì)或電子出版的媒介,而是始終以深耕優(yōu)質(zhì)內(nèi)容為出版社的核心競爭力,日本同業(yè)的這種“工匠精神”與精細(xì)化運(yùn)營仍然值得我們借鑒。第二,在堅守內(nèi)容品質(zhì)的同時,極具創(chuàng)新與市場敏銳度。首先是通過電子閱讀與紙質(zhì)閱讀齊頭并進(jìn)的方式,實(shí)現(xiàn)線上線下產(chǎn)品的相互助力。例如日本講談社的電子漫畫,采用可以試讀第一卷的方式吸引讀者,在后續(xù)的銷售中,保持紙質(zhì)漫畫和電子漫畫統(tǒng)一定價,其漫畫和輕小說產(chǎn)品始終保持在日本全國的銷售排行中占有一席之地。其次大力拓展出版的邊界,不僅僅是擁抱電子化閱讀,更在有聲書領(lǐng)域收獲市場效益,并通過雜志問卷、在線數(shù)據(jù)收集等探索基于用戶行為的精準(zhǔn)推薦系統(tǒng)。最后更讓人眼前一亮的是,其業(yè)務(wù)轉(zhuǎn)型和跨界的力度之大,成立了出版社自己的影視制作公司,負(fù)責(zé)制作本社培育的原創(chuàng)小說、漫畫等的電影、動畫等,這種全產(chǎn)業(yè)鏈布局使其能夠全程把控IP開發(fā),最大化內(nèi)容價值。第三,版權(quán)合作機(jī)制成熟,注重長效關(guān)系培育。日方在引進(jìn)與輸出過程中,不僅關(guān)注單本作品的交易,更注重與合作伙伴建立長期、穩(wěn)定的內(nèi)容共享與聯(lián)合開發(fā)機(jī)制。他們或許在與新的合作伙伴開始第一次版權(quán)貿(mào)易時顯得過于謹(jǐn)慎,但一旦達(dá)成合作意向,其也會充分尊重合作方在相關(guān)作品出版方面的優(yōu)先權(quán)利。
化學(xué)工業(yè)出版社 出版管理部(國際合作部)版權(quán)經(jīng)理 劉建敏
此次與日韓同業(yè)交流活動,由國圖集團(tuán)精心組織,日程活動安排多元化,除了參加?xùn)|京版權(quán)說明會之外還涵蓋了與高校圖書館、與當(dāng)?shù)氐闹麜?、?dāng)?shù)氐某霭婢揞^參觀交流,展現(xiàn)了文化傳播的多種生態(tài)途徑。在2025東京版權(quán)說明會上,我社工作核心聚焦于國際版權(quán)貿(mào)易,將版權(quán)合作定位為雙向賦能的戰(zhàn)略通道,具體圍繞“引進(jìn)來”與“走出去” 兩大方向推進(jìn),相關(guān)工作情況如下:
一、聚焦“引進(jìn)來”:精準(zhǔn)對接優(yōu)質(zhì)出版資源。為契合我社出版方向、豐富國內(nèi)出版生態(tài),我們在行前已完成重點(diǎn)洽談出版書訊的精心籌備,并在說明會期間與多家國際出版機(jī)構(gòu)開展深度交流,包括學(xué)研社、角川出版集團(tuán)等。交流過程中,我社參會人員分工協(xié)作與約見的出版機(jī)構(gòu)進(jìn)行高效溝通,切實(shí)推進(jìn)了我社版權(quán)引進(jìn)工作的落地。
二、強(qiáng)化客戶運(yùn)營:維護(hù)老客戶,開拓新伙伴。在版權(quán)合作生態(tài)搭建中,我們一方面注重老客戶關(guān)系的鞏固,與歐姆社、翔泳社、誠文堂新光社等長期合作的機(jī)構(gòu)進(jìn)行深度溝通,夯實(shí)合作基礎(chǔ);另一方面積極拓展新的合作伙伴,第一時間獲取多家出版機(jī)構(gòu)即將推出的重點(diǎn)圖書書訊,為我社出版選題注入新鮮活力,為后續(xù)合作儲備資源。
三、推進(jìn)“走出去”:展現(xiàn)專業(yè)誠意,傳遞優(yōu)質(zhì)內(nèi)容。版權(quán)“走出去”作為我社長期戰(zhàn)略工程,此次說明會期間,我們重點(diǎn)向海外出版機(jī)構(gòu)推薦了多種優(yōu)質(zhì)圖書,包括中文版銷量超 100 萬冊、實(shí)洋超1600萬元人民幣的《超有效圖解小學(xué)生英語語法》,以及《少年學(xué) AI》《細(xì)胞與干細(xì)胞》《山海經(jīng)》等優(yōu)質(zhì)作品。通過面對面交流,我方充分展現(xiàn)了合作誠意與專業(yè)素養(yǎng),贏得外方機(jī)構(gòu)的認(rèn)可與重視。后續(xù),我們?nèi)詫⑼度氪罅烤Τ掷m(xù)推進(jìn)“走出去”工作,通過文化深耕實(shí)現(xiàn)價值傳遞,提升內(nèi)容的全球共鳴,助力我社高質(zhì)量圖書進(jìn)一步開拓國際市場。
新星出版社 團(tuán)組
此次跟隨國圖集團(tuán)團(tuán)組在韓、日兩國的5日活動,新星出版社主要與韓國AK Communications出版社、日本講談社、日本小學(xué)館、日本角川、日本東京創(chuàng)元社進(jìn)行會談。在中國圖書如何進(jìn)入日韓市場方面,聽取到以下建議:
一、精準(zhǔn)定位題材:日韓等亞洲國家與中國文化有一定相通性,可針對當(dāng)?shù)刈x者喜好,推出具有中國傳統(tǒng)文化特色且貼合日韓文化審美習(xí)慣的圖書,如古典文學(xué)、傳統(tǒng)藝術(shù)、歷史故事等相關(guān)讀物。同時,結(jié)合當(dāng)下亞洲年輕人對科幻、奇幻題材的興趣,加大此類圖書的輸出力度。推理小說方面,關(guān)注日韓推理小說流行趨勢,結(jié)合當(dāng)?shù)刈x者對社會派、本格派等推理類型的喜好,針對性推出相關(guān)作品。漫畫方面,加強(qiáng)與日韓漫畫創(chuàng)作者交流合作,聯(lián)合創(chuàng)作具有亞洲文化共性且融合中國特色元素的漫畫作品。利用社交媒體和動漫展會,如東京動漫展等,開展線上線下宣傳活動。
二、優(yōu)化翻譯質(zhì)量:語言仍是障礙,東京創(chuàng)元社和講談社的編輯均提出,缺乏能看懂中文的推薦人是他們的最大阻礙。同時,在版權(quán)之后,仍需聘請精通中文和日韓語言,且了解當(dāng)?shù)匚幕淖g者,確保圖書翻譯準(zhǔn)確且符合當(dāng)?shù)卣Z言習(xí)慣和文化背景。我社做版權(quán)輸出多年,堅持制作重要作品的英文資料包,方便日韓出版機(jī)構(gòu)更好地了解圖書內(nèi)容和價值。近幾年來也在制作日語書目,方便日本出版社了解圖書動向,但在翻譯方面依舊有人手不足的情況,若能有團(tuán)隊統(tǒng)一完成,相信能提高輸出成功率。
三、打造多元IP :作為漫畫出版大社,日本小學(xué)館在周邊設(shè)計和售賣方面也成績斐然,他們的編輯提出,在日本,很多中國的IP制造的玩具、手辦在日本非常有人氣。近年來他們也簽約了很多中國的漫畫家,此次會談他們也對新星出版的中國的漫畫十分感興趣。日后,若能成功輸出,可以考慮圍繞圖書開發(fā)動漫、影視、周邊等衍生產(chǎn)品,以多元形式擴(kuò)大圖書影響力,提升市場覆蓋面。
四、加強(qiáng)版權(quán)合作:通過參加當(dāng)?shù)貢?、版?quán)說明會等活動,與當(dāng)?shù)爻霭鏅C(jī)構(gòu)建立聯(lián)系,洽談版權(quán)合作事宜。
華東師范大學(xué)出版社 版權(quán)經(jīng)理 種道旸
2025東京版權(quán)說明會于11月5日至11月6日在東京巨蛋(Tokyo Dome City)召開,有100+家日本出版社參展。從會場參展商的產(chǎn)品結(jié)構(gòu)來看,至少60%的出版社的主力產(chǎn)品是漫畫類圖書,其余出版社的產(chǎn)品主要涉及一般讀物、文化文學(xué)類、自我賦能學(xué)習(xí)類。比較嚴(yán)肅的學(xué)術(shù)著作出版社有4-5家。教輔類出版社僅看見有1家。
我認(rèn)為,參加本次東京版權(quán)說明會首先讓我有機(jī)會近距離了解日本出版行業(yè)的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)。只有更近距離地了解目標(biāo)市場,未來才能更有針對性地開發(fā)產(chǎn)品、推介版權(quán)。未來,中國內(nèi)容出海的增長點(diǎn),更多地還是來自于國家實(shí)力的不斷提升、文化產(chǎn)業(yè)的不斷發(fā)展、文化自信的不斷樹立和增強(qiáng),以及對哲學(xué)社會科學(xué)話語體系構(gòu)建的不斷完善。這樣,中國出版社的優(yōu)秀作品會不斷被國際出版業(yè)同行所發(fā)掘,另一方面,通過像東京版權(quán)說明會這樣的平臺,我們優(yōu)秀圖書作品也能更精準(zhǔn)地抵達(dá)潛在的日本合作伙伴。
本次在日韓開展交流,行程安排非常豐富。首先是參加了專業(yè)化程度非常高的東京版權(quán)說明會,一定程度上開拓了合作伙伴,為日后進(jìn)一步做好“走出去”工作奠定了一定的基礎(chǔ)。其次是拜訪、考察了很多出版行業(yè)的單位,不光是出版社,也不乏批發(fā)商、圖書館、書店,讓我對日本、韓國的圖書市場有了進(jìn)一步的認(rèn)識,收獲很多。最后,也和團(tuán)組的其他同行老師有機(jī)會進(jìn)行交流,互相學(xué)習(xí)。本次日韓之行共達(dá)成版權(quán)輸出意向3項(xiàng),涉及童書、文化類圖書和社科類圖書。
